2 Korintus 3:14
Konteks3:14 But their minds were closed. 1 For to this very day, the same veil remains when they hear the old covenant read. 2 It has not been removed because only in Christ is it taken away. 3
2 Korintus 7:1
Konteks7:1 Therefore, since we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves 4 from everything that could defile the body 5 and the spirit, and thus accomplish 6 holiness out of reverence for God. 7
2 Korintus 12:7
Konteks12:7 even because of the extraordinary character of the revelations. Therefore, 8 so that I would not become arrogant, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to trouble 9 me – so that I would not become arrogant. 10
2 Korintus 12:11
Konteks12:11 I have become a fool. You yourselves forced me to do it, for I should have been commended by you. For I lack nothing in comparison 11 to those “super-apostles,” even though I am nothing.
[3:14] 1 tn Grk “their minds were hardened.”
[3:14] 2 tn Grk “the same veil remains at the reading of the old covenant”; the phrase “they hear” has been introduced (“when they hear the old covenant read”) to make the link with the “Israelites” (v. 13) whose minds were closed (v. 14a) more obvious to the reader.
[3:14] 3 tn Or “only in Christ is it eliminated.”
[7:1] 4 tn Or “purify ourselves.”
[7:1] 5 tn Grk “from every defilement of the flesh.”
[7:1] 6 tn Grk “accomplishing.” The participle has been translated as a finite verb due to considerations of contemporary English style, and “thus” has been supplied to indicate that it represents a result of the previous cleansing.
[7:1] 7 tn Grk “in the fear of God.”
[12:7] 8 tc Most
[12:7] 10 tn The phrase “so that I might not become arrogant” is repeated here because it occurs in the Greek text two times in the verse. Although redundant, it is repeated because of the emphatic nature of its affirmation.